Publications

Filter:

2015

  • International Journal of Lexicography: Special Issue: Phraseology and Dictionaries. (2015). Oxford University Press. [More]
  • Sułkowska, M. (2015). Percepcja, rozumienie i przyswajanie związków frazeologicznych.. Problemy Frazeologii Europejskiej, X. [More]
  • Lenk, H. (2015). Pragmatische Phraseme im Pressekommentar: Probleme ihrer Klassifikation. Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten, 4(2), 105-119. [More] [Online version]
  • Kauffer, M. (2015). Petit dictionnaire permanent des «actes de langages stéréotypés» (ALS). Microstructure «de La belle affaire!». Nouveaux Cahiers d’allemand 1, , 1-10. [More]
  • Recio_Ariza, M. Á., Santana_López, B., De_la_Cruz_Recio, M. & Zimmermann_González, P. () (2015). Perfil combinatorio, significado y poliequivalencia alemán-español en las combinaciones usuales [PREP + S]. Interacciones. Wechselwirkungen. Reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán. Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch. Frankfurt am Main : Peter Lang. [More]
  • Selma-Monteiro-Plantin, R. () (2015). El valor de "construcción" de los somatismos reflexivos de daño físico en alemán y la búsqueda de equivalencias en español_1_1. Certas Palavras o Vento não Leva. Fortaleza : Parole. [More]
  • Crida_Álvarez, C. () (2015). Posibles aportaciones de la Pragmática al discurso repetido en español y alemán desde la Fraseografía. 14+1 Meletes Fraseologias kai Paroimiologias. Athen : Ta Kalós Keímena. [More]
  • Engelberg, S., Meliss, M., Proost, K. & Winkler, E. () (2015). Phrasem-Konstruktionen und lexikalische Idiom-Varianten: der Fall der komparativen Phraseme des Deutschen. Argumentstruktur zwischen Valenz und Konstruktion (Schriften zur deutschen Sprache 68). Tübingen : Narr Verlag. [More]
  • Parámetros específicos de equivalencia en las unidades fraseológicas (con ejemplos del español y el alemán). (2015). RFULL - Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 33, 153-174. [More]
  • Semantic explanations and entry structure in idiom dictionaries. (2015). International Journal of Lexicography (Special Issue Phraseology), 28(3), 361-363. [More]
  • Sources and Presentation of illustrative examples, and the role of corpora. (2015). International Journal of Lexicography (Special Issue Phraseology), 28(3), 369-372. [More]
  • The notion of cross-linguistic and cross-cultural equivalence in the field of Phraseology. (2015). International Journal of Lexicography (Special Issue Phraseology), 28(3), 385-390. [More]
  • El campo conceptual AGRESIÓN VERBAL en la fraseología alemán-español desde un enfoque cognitivo. (2015). Neuphilologische Mitteilungen, 116(1), 113-132. [More]
  • Phraseologie und Valenztheorie. Status quo, Forschungsprobleme und (korpusanalytische) Perspektiven. (2015). Yearbook of Phraseology, 6(1), 3-34. [More]
  • „Kann Jogi Weltmeister?“ – Phraseologische und konstruktionsgrammatische Überlegungen zu einer aus (laien-)sprachkritischer Sicht „agrammatischen“ Konstruktion. (2015). Aptum. Zeitschrift für Sprachkritik und Sprachkultur, 11(1), 1-20. [More]
  • Sprichwörter im Gebrauch. (2015). Trnava : Univerzita sv. Cyrila a Metoda. [More]
  • Szerszunowicz, J., Nowowiejski, B. & Yagi, K. () (2015). “Widespread idioms in Europe and beyond”. New insights into figurative language. Intercontinental Dialogue on Phraseology 3. Intercontinental Dialogue on Phraseology 3: Linguo-Cultural Research on Phraseology. Białystok : University of Bialystok Publishing House. [More]
  • Intercontinental Dialogue on Phraseology 3: Linguo-Cultural Research on Phraseology. (2015). Białystok : University of Bialystok Publishing House. [More]
  • Grandl, C. & McKenna, K. () (2015). Er hat die Spendierhosen an: Zu ungelösten Fragen der Idiom-Semantik am Beispiel eines wenig beachteten Modells der Phrasembildung. Bis dat, qui cito dat. Gegengabe in Paremiology, Folklore, Language, and Literature. Honoring Wolfgang Mieder on His Seventieth Birthday. Frankfurt am Main u.a. : Peter Lang. [More]
  • Grandl, C. & McKenna, K. () (2015). Dat ass Chinesech fir mech – é grego para mim – to mi je turško: Fremde Sprachen in einer verbreiteten Redensart. Bis dat, qui cito dat. Gegengabe in Paremiology, Folklore, Language, and Literature. Honoring Wolfgang Mieder on His Seventieth Birthday. Frankfurt am Main u.a. : Peter Lang. [More]
  • Zelić, T., Sambunjak, Z. & Pavić_Pintarić, A. () (2015). Zur europaweiten Verbreitung von Idiomen. Ursachen und Hintergründe. Europa? Zur Kulturgeschichte einer Idee. Würzburg : Königshausen & Neuman. [More]
  • Ureland, S. & Stewart, J. () (2015). Lesser-used languages of Europe and their contribution to a “Lexicon of Common Figurative Units”: New insights into the similarities of the European languages. Minority Languages in Europe and Beyond – Results and Prospects. Berlin : Logos Verlag. [More]
  • Grandl, C. & McKenna, K. J. () (2015). A Cognitive Stylistic Perspective of Use of Proverbs. Bis dat, qui cito dat: Gegengabe in Pareminology, Folklore, Language, and Literature. Honoring Wolfgang Mieder on His Seventieth Birthday. Frankfurt a. M. : Peter-Lang-Verlag. [More] [Online version]
  • Formelhafte (Ir-)Regularitäten. Korpuslinguistische Befunde und sprachtheoretische Überlegungen. (2015). Frankfurt am Main : Peter Lang. [More] [Online version]
  • Language Endangerment. Disappearing metaphors and shifting conceptualizations. (2015). Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins. [More]
Results 126 - 150 of 1010
FaLang translation system by Faboba
Akzeptieren

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung dieser Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass Cookies gesetzt werden. Datenschutzerklärung