Archives

Filter 

  • Certas palavras o vento não leva

    There are no translations available. Rosemeire Selma Monteiro-Plantin (Hg.) (2015): Certas palavras o vento não leva. Homenagem ao professor Antonio Pamies Bertrán. Fortaleza: Parole. ISBN: 978-85-67247-02-1...
  • Introduction to Paremiology. A Comprehensive Guide to Proverb Studies

    There are no translations available. Hrisztalina Hrisztova-Gotthardt & Melita Aleksa Varga (Hg.) (2015): Introduction to Paremiology. A Comprehensive Guide to Proverb Studies. Berlin u.a.: DeGryuter ISBN 978-3-11-041015-0 Weitere Informationen...
  • Cadernos de Fraseoloxía Galega 16

    There are no translations available. Xesús Ferro Ruibal (Hg.) (2014): Cadernos de Fraseoloxía Galega 16. Santiago de Compostella: Xunta de Galicia. Inhaltsverzeichnis Online: http://www.cirp.es/w3/cfg/...
  • KOLLEX. Deutsch-ungarisches KOLLokationsLEXikon

    There are no translations available. Zita Hollós (2014): KOLLEX. Deutsch-ungarisches KOLLokationsLEXikon. Korpusbasiertes Wörterbuch der Kollokationen. Deutsch als Fremdsprache. Szeged: Grimm Kiadó. ISBN 978 963 9954 80 9 Weitere Informa...
  • Figurative Sprache - Figurative Language - Langage figuré

    There are no translations available. Martine Dalmas & Elisabeth Piirainen (Hg.) (2014): Figurative Sprache - Figurative Language - Langage figuré. Festgabe für Dmitrij O. Dobrovol'skij. Tübingen: Stauffenburg Verlag. ISBN 978-3-95809-...
  • Ein Prinz auf der Erbse

    There are no translations available. Urška Valenčič Arh (Hg.) (2014): Ein Prinz auf der Erbse. Phraseologie und Übersetzung. Am Beispiel der Kinder- und Jugendliteratur von Christine Nöstlinger im Deutschen und Slowenischen. Balt...
  • Das Wort - Ein weites Feld. Festschrift für Regina Hessky.

    There are no translations available. Ida Dringó-Horváth, Jószef Fülöp, Zita Hollós, Petra Szatmári, Anita Szentpétery-Czeglédy & Emese Zakariás (Hg.) (2014): Das Wort - Ein weites Feld. Festschrift f&...
  • Smelling the Red Herring - A Closer Inspection of the True Nature of English Idioms

    There are no translations available. Ekaterina Luk'ânova & Igor' Toločin (Hg.) (2013): Smelling the Red Herring - A Closer Inspection of the True Nature of English Idioms. Sankt Petersburg : Universität Sankt Petersburg, Philologische ...
  • Feste Wortverbindungen des Deutschen - Kollokationenwörterbuch für den Alltag

    There are no translations available. Annelies Häcki Buhofer, Marcel Dräger, Stefanie Meier & Tobias Roth (Hg.) (2014): Feste Wortverbindungen des Deutschen - Kollokationenwörterbuch für den Alltag, inkl. Beiheft für Selbststu...
  • Kontrastive Phraseologie Deutsch-Spanisch

    There are no translations available. Carmen Mellado Blanco (Hg.) (2014): Kontrastive Phraseologie Deutsch-Spanisch, Tübingen: Stauffenburg Verlag. ISBN 978-3-87276-882-7 Weitere Informationen...
  • Phraseological Substitutions in Newspaper Headlines

    There are no translations available. Sylvia Jaki (Hg.) (2014): Phraseological Substitutions in Newspaper Headlines: "More than Meats the Eye". Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. ISBN 9789027224002 Weitere Informationen...
  • Gläserne Decke und Elefant im Raum - Phraseologische Anglizismen im Deutschen

    There are no translations available. Sabine Fiedler (Hg.) (2014): Gläserne Decke und Elefant im Raum - Phraseologische Anglizismen im Deutschen. Berlin: Logos Verlag ISBN 978-3-8325-3722-7 Weitere Informationen...
  • Besedy o nemeckom slove / Studien zur deutschen Lexik

    There are no translations available. Dmitrij Dobrovol'skij (Hg.) (2013): Besedy o nemeckom slove / Studien zur deutschen Lexik. Moskau: Jazyki slavjanskoj kul’tury (Studia philologica). Weitere Informationen...
  • Outils et méthodes d'apprentissage en phraséodidactique

    There are no translations available. María Isabel Gonzáles Rey (Hg.) (2014): Outils et méthodes d'apprentissage en phraséodidactique. EME Editions. (ISBN: 978-2-8066-0985-4) Weitere Informationen Epub...
  • Didáctica y traducción de las unidades fraseológicas

    There are no translations available. María Isabel Gonzáles Rey (Hg.) (2014): Didáctica y traducción de las unidades fraseológicas. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela. (ISBN: 978-84-15876-23-6) Inhalt...
  • Usuelle Wortverbindungen

    There are no translations available. Kathrin Steyer (2013): Usuelle Wortverbindungen. Zentrale Muster des Sprachgebrauchs aus korpusanalytischer Sicht. Tübingen: Narr. (ISBN: 978-3-8233-6806-9) Weitere Informationen...
  • Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik

    There are no translations available. Christine Konecny, Erla Hallsteinsdóttir & Brigita Kacjan (Hg.) (2013): Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik / Phraseology in language teaching and in language didactics. Maribor: Medn...
  • Cadernos de Fraseoloxía Galega 15

    There are no translations available. Xesús Ferro Ruibal (Hg.) (2013): Cadernos de Fraseoloxía Galega 15. Santiago de Compostella: Xunta de Galicia. Inhaltsverzeichnis und Einleitung (pdf)...
  • Dicionário Multilíngue de Regência Verbal

    There are no translations available. Claudia Xatara, Claudia Zavaglia, Rosa Maria da Silva (2013): Dicionário Multilíngue de Regência Verbal, Disal: Sao Paulo. (ISBN 9788578441500)...
  • Somatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie

    There are no translations available. Malgorzata Gulawska-Gawkowska (2013): Somatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie. Ein lexikografischer Ansatz zum phraseologischen Übersetzungswörterbuch. Frankfurt am Ma...