Publications

Filter:

2002

  • Casanova, E. & Roseelló, V. () (2002). Concordances curioses dels antropònims Tirant lo Blanc i Carmesina. In Casanova, E. & Roseelló, V. (editors), Congrés Internacional de Toponímia i Onomàstica Catalanes (València, 2001). València : Denes/Universitat de València. [Détails] [Version en ligne]
  • De Lo Cartoixà a l'Espill. Concordances textuals i dades contextuals. (2002). Afers, 41, 151-189. [Détails]
  • Casanova, E. & Rossello, V. () (2002). Els refranys antroponímics en els reculls de Joan Carles i Amat, Miquel Burguera i Carles Ros_1. In Casanova, E. & Rossello, V. (editors), Congrés Internacional d'Onomàstica Catalana, pages 49-59. Valencia : Denes/Universitat de Valencia. [Détails]
  • Casanova, E., Mora, R. & Sanchis, J. () (2002). De les rondalles a les novel•les: una anàlisi contrastiva en l'obra d'Enric Valor. In Casanova, E., Mora, R. & Sanchis, J. (editors), Jornades en Homenatge a Enric Valor (Agullent, 2000), Enric Valor, un home de poble, pages 69-82. Valencia : Denes. [Détails]
  • Braasch, A. & Povlsen, C. () (2002). Corpus-Based Study of Collocations in the AAC. Proceedings of the Tenth EURALEX International Congress, Vol. 1. Kopenhagen : Center for Sprogtknologi. [Détails]
  • Zybatow, L. () (2002). Phraseologie und Übersetzen. Translation zwischen Theorie und Praxis. Frankfurt am Main : Lang. [Détails]
  • Wiesinger, P. () (2002). Zum syntaktischen Verhalten deutscher Idiome (am Beispiel der Passivtransformation). "Zeitwende - die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert": Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000. Bd. 2. Entwicklungstendenzen der deutschen Gegenwartssprache. Bern : Lang. [Détails]
  • Wiegand, H.-E. () (2002). Phraseologismen im "de Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache". Perspektiven der pädagogischen Lexikographie des Deutschen II. Untersuchungen anhand des "de Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache". Baltmannsweiler : Niemeyer. [Détails]
  • Hartmann, D. & Wirrer, J. () (2002). Phraseologie als Datenbank. Wer A sägt muss auch B sägen: Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem Westfälischen Arbeitskreis. Baltmannsweiler : Schneider-Verlag Hohengehren. [Détails]
  • Hartmann, D. & Wirrer, J. () (2002). Grammatik der Idiome. Wer A sägt muss auch B sägen: Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem Westfälischen Arbeitskreis. Baltmannsweiler : Schneider-Verlag Hohengehren. [Détails]
  • Cruse, D.-A. () (2002). Phraseologismen in kontrastiver Sicht. Lexikologie: Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. 1. Halbband. Berlin/New York : de Gruyter. [Détails]
  • Немецко русский словарь речевого общения (Deutsch-russisches Wörterbuch der Alltagskommunikation (auf Russisch)). (2002). Moskau : Russkij jazyk. [Détails]
  • Hartmann, D. & Wirrer, J. () (2002). Phraseologismen in Horoskopen - Über die Funktion von Formelhaftigkeit in Kürzesttexten. Wer A sägt, muss auch B sägen. Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem Westfälischen Arbeitskreis. Baltmannsweiler. [Détails]
  • Hartmann, D. & Wirrer, J. () (2002). Manners Makyth Man - Phraseologismen in der populärwissenschaftlichen Literatur der Verhaltensforschung am Beispiel von Jane Goodall. Wer A sägt, muss auch B sägen. Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem westfälischen Arbeitskreis. Baltmannsweiler. [Détails]
  • () (2002). Probleme der Textsortenanalyse. Zur linguistischen Stilistik und Didaktik am Beispiel des Studiums an der Abteilung für Germanistik der Universität Kairo. Theorie und Praxis. [Détails]
  • Polysemierungs- und Monosemierungstendenz der lexikalischen Einheiten anhand der Frühneuhochdeutschen und Neuhochdeutschen Wörterbüchern (auf georgisch). (2002). , . [Détails]
  • On the Term of Linguistic Anthropology (in Georgian). (2002). BSU scientific Works, . [Détails]
  • Schatte, C. () (2002). Eine harte Nuss zu knacken - Zum Problem der deutsch -polnischen Translation von Phraseologismen (am Beispiel von Phrasemen mit Farbbezeichnungen). Linguistische und didaktische Probleme der Translatorik. Polnisch-deutsche Nachwuchskonferenz zur germanistischen Linguistik Slubice Oktober 2001. Poznan. [Détails]
  • Sułkowska, M. (2002). Problemes methodologiques et pratiques dans la description des sequences figees. Neophilologica, 15. [Détails]
  • Cruse, D. A., Hundsnurscher, F., Job, M. & Lutzeier, P. R. () (2002). Typologien der Phraseologismen: Ein Überblick. Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. 1. Halbbd. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 21.1). Berlin/New York : de Gruyter. [Détails]
  • Haß-Zumkehr, U., Kallmeyer, W. & Zifonun, G. () (2002). Wenn der Schwanz mit dem Hund wedelt. Zum linguistischen Erklärungspotenzial der korpusbasierten Kookkurrenzanalyse. Ansichten der deutschen Sprache. Festschrift für Gerhard Stickel zum 65. Geburtstag. (Studien zur deutschen Sprache 25). Tübingen : Narr. [Détails]
  • Kramer, U. () (2002). Tradition und/oder Dynamik in der Kennzeichnung von Phraseologismen im allgemeinen einsprachigen Woerterbuch des Deutschen. Archaismen - Archaisierungsprozesse - Sprachdynamik: Klaus-Dieter Ludwig zum 65. Geburtstag. (Leipziger Arbeiten zur Sprach- und Kommunikationsgeschichte 9). Frankfurt am Main/Berlin/Bern u.a. : Peter Lang. [Détails]
  • Cruse, D. -. () (2002). Phraseologisch isolierte Woerter und Wortformen. Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Woertern und Wortschaetzen. 1. Halbband. Berlin, New York : De Gruyter. [Détails]
  • Piirainen, E. & Piirainen, I. -. () (2002). Unikalia im Sprachwandel: phraseologisch gebundene Woerter und ihre lexikographische Erfassung. Phraseologie in Raum und Zeit. Baltmannsweiler : Schneider Verlag Hohengehren. [Détails]
  • Wiesinger, P. () (2002). Der Zusammenhang von Dialektbewusstsein und Charakteristik der gesprochenen Sprache. Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses, Wien 2003: Aufgaben einer zukünftigen Sprachgeschichtesforschung – Gesprochene Sprache in regionaler und sozialer Differenzierung – Sprache in der Oeffentlichkeit (Vol. 3). Bern : Peter Lang. [Détails]
Résultats 776 à 800 sur 1010
FaLang translation system by Faboba
Akzeptieren

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung dieser Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass Cookies gesetzt werden. Datenschutzerklärung