Publications

Filter:

2015

  • Lavric, E. & Pöckl, W. () (2015). Scale ripide, mobili e a chiocciola – steile, Roll- und Wendeltreppen. Diverse categorie di combinazioni lessicali italiane del tipo 'N + Agg o SPrep' e i loro equivalenti tedeschi – un confronto interlinguistico. Comparatio delectat II. Akten der VII. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Innsbruck, 6.-8. September 2012. Frankfurt am Main u.a. : Peter-Lang-Verlag. [Détails]
  • Karpova, O. M. & Kartashkova, F. I. () (2015). Combining Lexicography with Second-Language Didactics: The Case of the Bilingual Collocations Dictionary Kollokationen Italienisch-Deutsch. Life Beyond Dictionaries. Cambridge : Cambridge Scholars Publishing. [Détails]
  • "Bis dat, qui cito dat". Gegengabe in Paremiology, Folklore, Language, and Literature. Honoring Wolfgang Mieder on his Seventieth Birthday. (2015). Frankfurt a. M. : Peter-Lang-Verlag. [Détails]
  • Antiphrasis-based Comparative Constructional Idioms in Spanish. (2015). Journal of Social Sciences (Special Issue Phraseology, Phraseodidactics and Construction Grammar(s)), 11(3), 111-127. [Détails] [Version en ligne]
  • "Different strokes for different folks". 1250 authentisch amerikanische Sprichwörter. (2015). Bochum : Brockmeyer Verlag. [Détails]
  • Mieder, W. () (2015). Rethinking Basic Terminology in Proverb Research: A Cognitive Study. Proverbium: Yearbook of International Proverbs Scholarship. Vol. 32. Burlington : The University of Vermont. [Détails] [Version en ligne]
  • Zenderowska-Korpus, G. () (2015). Passen Faust und Auge zusammen? Phraseologische faux amis für Deutsch und Tschechisch. Phraseologie und kommunikatives Handeln. (= Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung, Sonderheft 21). Landau : VEP-Verlag. [Détails]
  • Petkevič, V., Adamovičová, A. & Cvrček, V. () (2015). Jak frazémy dělají reklamu: Úvahy k typologii frazémů v reklamě. Radost z jazyků. Sborník příspěvků k 75. narozeninám prof. Františka Čermáka. Praha : NLN. [Détails]
  • Certas palavras o vento não leva. Homenagem ao professor Antonio Pamies Bertrán. (2015). Fortaleza : Parole. [Détails]
  • Introduction to Paremiology. A Comprehensive Guide to Proverb Studies. (2015). Berlin et al. : deGruyter. [Détails]

2014

  • Sułkowska, M. (2014). Sur le sens des expressions figées.. Orbis Linguarum, 41. [Détails]
  • Sułkowska, M (2014). Dydaktyka frazeologii – sukces czy porażka?. In Sujecka-Zając, J., Jaroszewska, A., Szymankiewicz, K. & Sobańska-Jędrych, J. (editors), Motywacja Sukces. Rola materiałów dydaktycznych i form pracy na lekcji języka obcego.. [Détails]
  • Lenk, H (2014). Kommunikative Routineformeln in Zeitungskommentaren. In Kolehmainen, L. & und Liisa Tiittula, H. E. (editors), Kommunikative Routinen. Formen, Formeln, Forschungsbereiche. Festschrift für Irma Hyvärinen zum 65. Geburtstag.. [Détails]
  • Lenk, H., Kolehmainen, L. & Tiittula, L. (2014). Kommunikative Routinen. Formen, Formeln, Forschungsbereiche. Festschrift für Irma Hyvärinen zum 65. Geburtstag.. Peter Lang. [Détails]
  • Felder, E. & Müller, M. () (2014). Als gebe es kein Morgen mehr – Zur innerdisziplinären Vernetzung von Phraseologie und Diskurslinguistik. Diskurszukünfte. 10. Jahrestagung des Forschungsnetzwerks „Sprache und Wissen“. Jubiläums- und Programmzeitschrift. Heidelberg : Selbstverlag. [Détails]
  • Mit Fug und Recht – Korpusbasierte Erkenntnisse zu phraseologisch gebundenen Formativen. (2014). Sprachwissenschaft, 39(1), 85-114. [Détails]
  • Arsenteva, E. () (2014). Widespread Idioms in Europe and Beyond: The Lesser-used European Languages and the “Lexicon of Common Figurative Units”. Cambridge : Cambridge Scholars Publishing. [Détails]
  • Dalmas, M. & Piirainen, E. () (2014). mettre le pistolet sous la gorge de qqn. – jmdm. das Messer an die Brust setzen: Zum Modellcharakter multilingualer Idiom-Entsprechungen. Figurative Sprache – Figurative Language – Langage figuré. Festgabe für Dmitrij Dobrovol’skij. Tübingen : Stauffenburg Verlag. [Détails]
  • Dringó-Horváth, I. () (2014). Im Keller läuft die Bartwickelmaschine. Strukturell-semantische Ursachen humoristischer Effekte. Das Wort – ein weites Feld. Festschrift für Regina Hessky. Budapest : Gáspár-Károli-Universität. [Détails]
  • “Widespread idioms in Europe and beyond”: Lesser-used languages and their contribution to a “Lexicon of Common Figurative Units”. (2014). Lětopis, 61(1), 85–103. [Détails]
  • Dalmas, M. & Piirainen, E. () (2014). L'intraduisible? Dîtes-le avec des fleurs: Botanismes figuratifs et spécificité culturelle. Figurative Sprache: Festgabe für Dmitrij O. Dobrovol’skij. Tübingen : Stauffenburg Verlag. [Détails]
  • Melchior, L., Göschl, A., Rieger, R., Fischer, M. & Voit, A. () (2014). Unikale Lexeme – 'Spuren' der Diachronie in der Synchronie? Eine Analyse anhand ausgewählter italienischer Phraseologismen. Spuren.Suche (in) der Romania. Beiträge zum XXVIII. Forum Junge Romanistik in Graz (18.-21. April 2012). Frankfurt am Main u.a. : Peter-Lang-Verlag. [Détails]
  • Vaňková, L. () (2014). Wie Phraseme Werbung machen: Überlegungen zu einer Typologie werbungskonstituierender Phraseme. Emotionalität im Text. Tübingen : Stauffenburg Verlag. [Détails]
  • Rezension zu Hans Schemann/Paul Knight: Idiomatik Deutsch-Englisch. Hamburg: Buske, 2011. (2014). Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung, 55, 137-143. [Détails]
  • KOLLEX. Deutsch-ungarisches KOLLokationsLEXikon. Korpusbasiertes Wörterbuch der Kollokationen. Deutsch als Fremdsprache. (2014). Szeged : Grimm Kiadó. [Détails]
Résultats 151 à 175 sur 1010
FaLang translation system by Faboba
Akzeptieren

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung dieser Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass Cookies gesetzt werden. Datenschutzerklärung