Publications

Filter:

2016

  • Sułkowska, M. (2016). Kompetencje frazeologiczne w dydaktyce języka obcego.. Poradnik Językowy, (10/2016). [Détails]
  • Kauffer, M (2016). ‘Tu vas voir ce que tu vas voir!’ Actes de langage stéréotypés et expression de la menace, chapter Section 5, pages 357-368. Nancy, ATILF. [Détails] [Version en ligne]
  • "En boca cerrada no entran moscas": significado social, rasgos pragmáticos y desautomatización de las paremias de CALLAR en alemán y español. (2016). Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, 18, 107-150. [Détails]
  • González_González, M. () (2016). Las metáforas de la muerte (con ejemplos del alemán, español y gallego). Lingua, pobo e terra. Estudos en Homenaxe a Xesús Ferro Ruibal. Santiago de Compostela : Xunta de Galicia. [Détails]
  • Balzer, B. & Szumlakowski, I. () (2016). La preposición "unter" en las combinaciones usuales de estructura [PREP + S]: "unter Freunden / entre amigos", un estudio de corpus. La lengua alemana vista desde dentro y desde fuera: estudios sobre su sistema, su enseñanza y su recepción. Die deutsche Sprache – intern und extern. Untersuchungen zu System, Vermittlung und Rezeption. Madrid : Dykinson. [Détails]
  • Robles_i_Sabater, F., Reinman, D. & Sánchez_Prieto, R. () (2016). El método comparativo unilateral y la búsqueda de equivalencia alemán-español a nivel fraseográfico. Angewandte Linguistik Iberoromanisch-Deutsch. Studien zu Grammatik, Lexikographie, interkultureller Pragmatik und Textlinguistik. Tübingen : Gunter Narr. [Détails]
  • Navarro, C. & Dal_Maso, E. () (2016). La equivalencia textual español-alemán en corpus paralelos a través de la fraseología de la película "Todo sobre mi madre" de P. Almodóvar. Gutta cavat lapidem. Indagini fraseologiche e paremiologiche. Mantova : Universitas Studiorum. [Détails]
  • Was nicht ist, kann noch werden. Zur Parömiodidaktik im Tschechisch-als-Fremdsprache-Unterricht. Teil 1 – Eine exemplarische Lehrwerk- und Wörterbuchanalyse. (2016). BZF (Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung), 57(1), 61-104. [Détails]
  • Figurative Lexikoneinheiten und Sprachkritik. (2016). Aptum – Zeitschrift für Sprachkritik und Sprachkultur. Themenheft: Formelhafte Sprache und Sprachkritik, 12(2), 172-191. [Détails]
  • Lexicon of Common Figurative Units. Widespread Idioms in Europe and Beyond. Volume II. (2016). New York etc. : Peter Lang. [Détails]
  • Lexikon der friesischen Redewendungen von Föhr und Amrum. (2016). Husum : Husum. [Détails]
  • Language Design. Special Issue: Analogie, Figement et Polysémie. (2016). Granada : Granada Lingvistica. [Détails]
  • Modifikation oder Modellbildung? Das ist hier die Frage – Abgrenzungsschwierigkeiten zwischen modifizierten und modellartigen Phrasemen am Beispiel formelhafter (Ir-)Regularitäten. (2016). Linguistische Berichte, 247, 317-342. [Détails]
  • Phraseologie und Diskurslinguistik. Schnittstellen, Fallbeispiele und Forschungsperspektiven. (2016). Zeitschrift für Angewandte Linguistik, 65(1), 1-36. [Détails]
  • Formelhafte Sprache und Sprachkritik. (2016). Aptum. Zeitschrift für Sprachkritik und Sprachkultur, 12(2), 97-102. [Détails]
  • Kreuz, C. & Mroczynski, R. () (2016). Eine Frau, ein Wort – Phraseme „als Vehikel von Gedanken“. Der Wechsel maskuliner und femininer Formen in Phrasemen als Mentalitätsindikator. Sprache, Kultur, Mentalität. Berlin : LIT. [Détails]
  • Devil in wolf’s clothing. Variations on the theme of speak of the wolf / devil and he appears. (2016). Proverbium. Yearbook of International Proverb Scholarship, (33), 29-50. [Détails]
  • Meier, J. & Puchalová, I. () (2016). Europaweit verbreitete Idiome: Neue Erkenntnisse zu Herkunft und bildlichen Domänen. Symbolae Cassovienses – Kaschauer Beiträge zur Sprache und Kultur. [Détails]
  • Phraseologie und figuratives Lexikon. Kleine Schriften. (2016). Tübingen : Stauffenburg Verlag. [Détails]
  • Kognitive Aspekte der Idiom-Semantik. Studien zum Thesaurus deutscher Idiome. (2016) (2. ed). Tübingen : Stauffenburg Verlag. [Détails]
  • Deutsche Redewendungen verstehen, üben und anwenden. Ein Übungsbuch für Deutsch-Lernende und Deutsch-Sprechende. (2016). Herne : Schäfer Verlag. [Détails]
  • La evolución de la fraseología española en los diccionarios bilingües. (2016). E-AESLA. Revista digital de lingüística aplicada, (2), 383-392. [Détails] [Version en ligne]
  • Gibbs, R. W. () (2016). Extended Metaphor in the Web of Discourse. Mixing Metaphor. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins. [Détails] [Version en ligne]
  • Pavić_Pintarić, A., Sambunjak, Z. & Zelić, T. () (2016). „Wir und die Anderen“: Zu europäischen Idiomen mit einer Sprachbezeichnung. Sprachliche Konstituierung der Identität durch Emotionalität. Tübingen : Narr Francke Attempto Verlag. [Détails]
  • »Gäbe es das Lehrwerk, würden wir es Ihnen empfehlen.« Routineformeln als Lehr-/Lerngegenstand. Eine Untersuchung zu Vorkommen und didaktischer Aufbereitung von Routineformeln in Lehrwerken für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. (2016). München : iudicium Verlag. [Détails]
Résultats 101 à 125 sur 1010
FaLang translation system by Faboba
Akzeptieren

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung dieser Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass Cookies gesetzt werden. Datenschutzerklärung