Publikationen
2012
- Begioni, L. & Bracquenier, C. () (2012). La recherche en phraséologie dans une perspective européenne: de nouvelles missions pour la linguistique européenne. Sémantique et lexicologie des langues d’Europe. Théories, méthodes, applications. Rennes : Presses Universitaires de Rennes. [Más]
- Idström, A. & Piirainen, E. () (2012). Endangered Metaphors: Introduction. Endangered Methaphors. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company. [Más]
- Idström, A. & Piirainen, E. () (2012). Metaphors of an endangered Low Saxon basis dialect – exemplified by idioms of "stupidity" and "death". Endangered Methaphors. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company. [Más]
- Endangered Metaphors. (2012). Amsterdam : John Benjamins Publishing Company. [Más]
- Proverb Structure in the History of English: Stability and Change. (2012). Baltmannsweiler : Schneider. [Más]
- Idiomatik Deutsch-Portugiesisch. (2012). Hamburg : Buske. [Más]
- Prinz, M. & Richter-Vapaatalo, U. () (2012). Phraseologische Faux Amis des Sprachenpaares Französisch-Deutsch unter phraseografischen und translatorischen Gesichtspunkten. Idiome, Konstruktionen, "verblümte rede". Beiträge zur Geschichte der gemanistischen Phraseologieforschung. Stuttgart : Hirzel. [Más] [Versión en línea]
2011
- Sułkowska, M (2011). Décodage et compréhension des expressions idiomatiques – revue des conceptions. In Lipińska, M. (editor), L'état des recherches et les tendances du développement de la parémiologie et de la phraséologie romanes.. [Más]
- Sułkowska, M (2011). Sur le figement et le développement des compétences phraséologiques en langue étrangère.. In Biardzka, E. (editor), Études françaises dans la société du XXI siècle : défis et perspectives.. [Más]
- Sułkowska, M. (2011). Outils, techniques et stratégies servant à développer les compétences phraséologiques.. Linguistica Silesiana, 32. [Más]
- Lenk, H. & Stein, S (2011). Phraseologismen in Textsorten.. In Stein, H. E. (editor), Germanistische Linguistik; 211-212. Georg Olms. [Más]
- Kauffer, M (2011). Lexicographie bilingue des phraséologismes: le cas des actes de langage stéréotypés, pages 155-167. Łask: Oficyna Wydawnicza Leksem. [Más]
- Kauffer, M (2011). Réflexions méthodologiques sur la phraséographie bilingue allemand - français, pages 343-357. Frankfurt a.M et al.: Peter Lang. [Más]
- Kauffer, M. (2011). Actes de langage stéréotypés en allemand et en français. Pour une redéfinition du stéréotype grâce à la phraséologie. Nouveaux Cahiers d’allemand 1, , 35-53. [Más]
- Los animales en la comedia latina: aproximación a un análisis fraseológico. (2011). Paremia, (20), 161-168. [Más]
- Rezension zu Heřman, K./Blažejová, M./Goldhahn, H. et al.: Deutsch-tschechisches Wörterbuch der Phraseologismen und festgeprägten Wendungen. Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení. Praha: C.H.Beck, 2010. (2011). Časopis pro moderní filologii, 93(2), 126-130. [Más]
- Rezension zu Donalies, E.: Basiswissen Deutsche Phraseologie. A. Francke Verlag, Tübingen und Basel, 2009. (2011). Brünner Hefte zu Deutsch als Fremdsprache, 4(2), 114-119. [Más]
- et Al, S. R. () (2011). Significado y análisis de corpus en la fraseografía bilingüe español-alemán. En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán. Berlin : Frank & Timme. [Más]
- Orduña, J. & Siguán, M. () (2011). Übereinzelsprachiges und Einzelsprachspezifisches bei deutschen und spanischen Phraseologismen von besonderem Strukturtyp. Homenage a Roberto Corcoll. Perspectives hispàniques sobre la llengua i la literatura alemanyes. Barcelona : Universitat de Barcelona. [Más]
- Pamies, A. & Dobrovol'skij, D. () (2011). Valores semánticos y pragmáticos de la fraseología de CALLAR en alemán y en español. Linguo-Cultural Competence and Phraseological Motivation. Baltmannsweiler : Schneider Verlag Hohengehren. [Más]
- 'Hört, hört...!' Phraseme in der Hörfunkwerbung. (2011). Germanistische Linguistik, (211-212), 211-218. [Más]
- Prinz, M. & Richter-Vapaatalo, U. () (2011). "Da hast du den Salat!" Phraseologie und Werbung im Dialog. Idiome, Konstruktionen, "verblümte rede". Beiträge zur Geschichte der germanistischen Phraseologieforschung. Stuttgart : Hirzel-Verlag. [Más]
- Multi-Lingual Phraseography: Second Language Learning and Translation Applications. (2011). Baltmannsweiler : Schneider. [Más]
- Paremiología y herencia cultural. (2011). Granada : Granada Livvistica - Educatori. [Más]
- Iomdin, L. & Krysin, L. () (2011). Konversija I aktantnaja derivacija vo frazeologii. Slovo i jazyk. For Jurij D. Apresjan. Moskau : LSC. [Más]